Lesław R. Ludwig to uznany polski tłumacz, który specjalizuje się w literaturze anglojęzycznej. Urodził się w 1951 roku w Płocku.
Jego prace przyczyniły się do popularyzacji angielskiego dziedzictwa literackiego w Polsce, co czyni go jednym z ważniejszych przedstawicieli tego zawodu w naszym kraju.
Ważniejsze przekłady
W obszarze przekładów literackich, Lesław Ludwig ma na swoim koncie wiele znaczących dzieł, które wpłynęły na polski rynek wydawniczy. Do najważniejszych z nich możemy zaliczyć:
- Charles Bukowski „Kobiety”, „Na południe od nigdzie”,
- Norman Mailer „Jeleni park”,
- Henry Miller „Sexus”, „Zwrotnik Raka”,
- Salvador Dali „Ukryte twarze”.
Przypisy
- Zeszyty Literackie, nr 29, 1990 r., s. 156
Pozostali ludzie w kategorii "Media i komunikacja":
Piotr Grzegorzewski | Stefan Gorski | Dariusz Michalski | Stanisław Nowakowski (dziennikarz) | Olszakumpel | Radosław Brzózka | Jerzy MrzygłódOceń: Lesław Ludwig
★★★★★